简介:2014年「德国奥斯卡」萝拉奖日前(28日)公布入围名单,其中以入围最佳纪录电影奖项的《苏富比伪画大师》(Beltracchi: The Art of Forgery)最受瞩目。不仅因为该片本月初才在德国上映、获得不俗评价,片中男主角沃夫冈贝特莱奇(Wolfgang Beltracchi)目前正在监狱服刑,使电影更充满了话题。 这部刚入围记录电影奖的《苏富比伪画大师》,内容描述举世无双的伪画高手贝特莱奇的传奇故事。贝特莱奇不仅画技高超,他的伪画甚至能以假乱真,瞒过各方专家、并在苏富比与佳士得拍卖会上得以高价卖出。仅靠着其中几幅伪画,便为他赚进了高达6亿台币的暴利,并让全球艺术品市场蒙受高达10多亿台币天文数字的损失。 2006年时,德国表现派大师坎本唐克(Heinrich Campendonk)的画作《红马肖像》(Red Picture with Horses),于佳士得拍卖会上创下天价拍卖纪录而轰动全世界,但随之更令人震撼的是,该画竟是出自伪画大师贝特莱奇之手,可说是西方艺术界有史以来最大的假画拍卖案。这使得贝特莱奇不仅遭到追查,并被判处必须赔偿过亿台币的金额,甚至连他在法国的房产都遭到查封,还被判了六年的刑期,目前正在狱中服刑…。 此一事件让许多收藏家与画廊大受震撼,纷纷检视手上画作的真伪。「伪画大师」沃夫冈贝特莱奇不仅作品乱真,他甚至还会根据不同大师的风格,创作出不同风格的新作,不仅骗过国际性拍卖会如苏富比和佳士得,就连博物馆也「收藏」了不少他的作品。这位号称「任何名画都难不倒他」的伪画大师传奇故事,被搬上大银幕拍成《苏富比伪画大师》,目前在德国上映风评极佳,上周五更入围了「德国奥斯卡」,预定于今年秋天在台上映。
简介:Beatriz heiratet an ihrem 21. Geburtstag Henrique, einen Marineoffizier. Er verbringt sehr viel Zeit auf See. An Land molikan.com kümmert sich Beatriz, die alles aus der senkrechten Raumlage von Pflanzen lernt, um die Wurzeln ihrer sechs Kinder.
简介:Rachel a 40 ans, pas d'enfant. Elle aime sa vie : ses élèves du lycée, ses amis, ses ex, ses cours de guitare. En tombant amoureuse d’Ali, elle s’attache à Leila, sa fille de 4 ans. Elle la borde, la soigne, et l’aime comme la sienne. Mais aimer les enfants des autres, c’est un risque à prendre…
简介:When an internet vigilante develops a revolutionary new computer program to combat online predators, its rapid advancement leads to serious questions of autonomy, oppression, and what it really means to be human.
简介:Tom of Finland 的同志情色插画,相信不少人都欣赏过。硕大的肌肉、壮阔的广膊、下体大大的一包,连黑色的皮裤都遮盖不住。电单车、制服、一组组激情动作连环图,教一代代同志血脉沸腾。这是 Tom of Finland 的 传记故事。他本来是一名军官,二次大战时为国家拼死奋战。战后回到芬兰,却因为同志的身份,处处受到歧视和打压,只好寄情艺术,画下一幅幅解放性爱的情色插画,影响力冲出国际,推动了一代同志的性解放,忠于自己,悍卫同志的权利。
简介:April 1940. The eyes of the world are on Narvik, a small town in northern Norway, source of the iron ore needed for Hiter's war machinery. Through two months of fierce winter warfare, Hitler is dealt his first defeat.
简介:In the near future, Norway is occupied by Russia on behalf of the European Union, due to the fact that the newly elected environmental friendly Norwegian government has stopped the all important oil- and gas-production in the North Sea